Tilted Forum Project Discussion Community  

Go Back   Tilted Forum Project Discussion Community > The Academy > Tilted Knowledge and How-To


 
 
LinkBack Thread Tools
Old 07-05-2003, 05:10 PM   #41 (permalink)
Psycho
 
Location: Sinaloa, Mexico
Quinciniera? Is that what you were trying to put? I don't know if I spelled it right, but it's a party that families throw for their daughters when they turn fifteen. Guys can have one also, except at the end its "ero."
Concerning Stiltzkin's definitions, that is pretty much what I know those words to mean. Another phrase is "deja de joder," which is like saying stop bothering me, but pissed off. Cabron is also like smartass, it's a very light insult. One time I saw these girls fighting, and they were calling each other "putas", it was pretty badass.
__________________
...I'm that cat by the bar toasting to the good life...
Jesus Malverde is offline  
Old 07-08-2003, 01:49 AM   #42 (permalink)
Loser
 
Location: Newport News, VA
Wow everyone, these are great! It's been a while since I've taken a spanish class, but I really wish I had known all these things before!
guypunkr is offline  
Old 07-09-2003, 02:31 PM   #43 (permalink)
Crazy
 
Location: KY
I lived in guatemala for some time and it seems to me that spanish slang varies significantly from country to country.

Examples:

kid
patojo-Guat
chamaco-mexico

pig(digusting person)
coche-guat
asqueroso-most other countries

money
pisto-guat
ficha-mex

From what I understand pisto means chicken shit in some other countries.

Donde trabajo hay muchos hispanohablantes. Estoy haciendo hincapie en aprender los coloquilismos de otros lugares.
123dsa is offline  
Old 07-10-2003, 01:30 AM   #44 (permalink)
Crazy
 
Location: Canada
be careful spanish slang varies ALOT more so than english (fewer english variations)
for example papaya(same word) the fruit means cunt for cubans, thus other spanish speaker need to be careful when ordering paparya juice at a store down in places like florida(can literally get u killed)

the word for loaf (like loaf of bread)
means dick to some

maje slang for man in llike "hey man whats up" is considered a large insult to some
and so on and so on.

all i can say is be very careful
tokaok is offline  
Old 07-11-2003, 01:44 PM   #45 (permalink)
Psycho
 
Location: Sinaloa, Mexico
Down here pisto means beer.
__________________
...I'm that cat by the bar toasting to the good life...
Jesus Malverde is offline  
Old 07-13-2003, 01:59 PM   #46 (permalink)
Registered User
 
Location: Deep South Texas
Living here on the Mexican border I have found that you
only need to learn three things--
1. how to order a beer
2. how to find the bathroom
3. how to ask for a haircut
I have mastered them and get along fine--
viejo gringo is offline  
Old 07-17-2003, 05:32 PM   #47 (permalink)
I run E.
 
Location: New York
Que chido!
Que chevre!
Son bien chingon, todo de estos groseriria, bueycitos!
__________________
I hold with those that favor fire.
eyeronic is offline  
Old 07-23-2003, 03:51 AM   #48 (permalink)
Crazy
 
Location: Nowhere
If you still want more, there's a series of books out called "Street Spanish". "Street Spanish 3: The Best Of Dirty Spanish" is really the most amusing. You'd be amazed how many words there are for 'penis' in Spanish.
DrJekyll is offline  
Old 08-27-2003, 05:50 PM   #49 (permalink)
I run E.
 
Location: New York
Just started working at a Spanish speaking place. Should be able to pick up some cool slang there.
__________________
I hold with those that favor fire.

Last edited by eyeronic; 02-22-2006 at 06:26 AM..
eyeronic is offline  
Old 03-11-2005, 05:59 PM   #50 (permalink)
Banned
 
Location: Belo Horizonte - Minas Gerais
could someone from toluca-mexico e-mail me or post the meaning of cabron in here?? i was once called one and i've read it means bad things, such as bastard or shitass or shithead... but the guy didn't seemed to be swearing at me... so i'd be glad if someone could help
------------------
algum mexicano de toluca pode me falar o que e cabron?
brasiliandude is offline  
Old 03-11-2005, 06:09 PM   #51 (permalink)
Getting Medieval on your ass
 
Coppertop's Avatar
 
Location: 13th century Europe
It is posted above. Basically it means asshole.
Coppertop is offline  
Old 03-11-2005, 06:16 PM   #52 (permalink)
Insane
 
Quote:
Originally Posted by eyeronic
ñ - wow, I had to put on number lock and hold down the Fn key then also the alt key and hit 164 to get that simple "ñ" maybe I will get a mac, then I could get an iPod!

...Nah, I already have 2 pcs and don't want to switch.
Another way to type ñ in MS Word is Ctrl+Shift+~ and then n. Not a really shorter way, but easier to remember.
vinaur is offline  
Old 03-12-2005, 09:35 AM   #53 (permalink)
Banned
 
Location: Belo Horizonte - Minas Gerais
right... but could it be used in a pal situation?? like, sometimes i yell at my friends things such as son of a bitch(filho da puta em portugês) but i don't mean to offend him, in a friendly tune we can say that kind of thing, can cabrón be used like that?
brasiliandude is offline  
Old 05-10-2005, 09:10 AM   #54 (permalink)
Upright
 
Metiche = Busy Body

Metiche is someone who is always sticking their nose into someone elses business.
ChiTownMex is offline  
Old 05-10-2005, 09:12 AM   #55 (permalink)
Upright
 
Quote:
Originally Posted by brasiliandude
right... but could it be used in a pal situation?? like, sometimes i yell at my friends things such as son of a bitch(filho da puta em portugês) but i don't mean to offend him, in a friendly tune we can say that kind of thing, can cabrón be used like that?
Yes Cabron can be used that way as well...I use it constantly amongst my buddies. ie. Ey Cabron vamos a almorzar? (lunch?)
ChiTownMex is offline  
Old 05-10-2005, 09:19 AM   #56 (permalink)
Upright
 
Quote:
Originally Posted by eyeronic
Que chido!
Que chevre!
Son bien chingon, todo de estos groseriria, bueycitos!
Que Chido = Cool, Que Chevere = cool, copacetic etc.
Son bien chingon....should actually be 'chingones' and means you guys kick ass loosely translated.
todo de estos groseriria, bueycitos!
Todas de estas groserias = all of these bad words. Bueycitos = Morons, dumbfucks, idiots etc.
ChiTownMex is offline  
Old 05-10-2005, 09:24 AM   #57 (permalink)
Upright
 
Quote:
Originally Posted by brasiliandude
could someone from toluca-mexico e-mail me or post the meaning of cabron in here?? i was once called one and i've read it means bad things, such as bastard or shitass or shithead... but the guy didn't seemed to be swearing at me... so i'd be glad if someone could help
------------------
algum mexicano de toluca pode me falar o que e cabron?
Cabron = Son of a goat.

algum mexicano de toluca pode me falar o que e cabron?
This statement can be grossly mistranslated in spanish as could a mexican from toluca f*ck me or what m-fer?
in spanish Follar which is very close to your falar, means to have intercourse.
ChiTownMex is offline  
Old 05-10-2005, 09:28 AM   #58 (permalink)
Upright
 
Quote:
Originally Posted by Jesus Malverde
Quinciniera? Is that what you were trying to put? I don't know if I spelled it right, but it's a party that families throw for their daughters when they turn fifteen. Guys can have one also, except at the end its "ero."
Concerning Stiltzkin's definitions, that is pretty much what I know those words to mean. Another phrase is "deja de joder," which is like saying stop bothering me, but pissed off. Cabron is also like smartass, it's a very light insult. One time I saw these girls fighting, and they were calling each other "putas", it was pretty badass.
Deja de Joder can also mean quit fucking around.
ChiTownMex is offline  
Old 06-03-2005, 10:06 PM   #59 (permalink)
Upright
 
Location: Cali
Does anyone have any clue what the word Bway means? It is driving me insane to find out the meaning? I may be spelling it wrong, but I am not too sure. Please someone help me with this. LJ
Hippiluv24 is offline  
Old 01-20-2006, 12:01 PM   #60 (permalink)
Upright
 
I'm new to this board. Being from San Antonio, I think I may be familiar with a wee bit of slang. Metiche is definitely someone who gets in the middle of your business. Cabron being a goat is usually reserved for someone with the bad qualities of said goat or worse. Culero Is an asshole but when I was a kid we would say "Kookaid" or "cool arrow" so our parents wouldn't beat our asses.

Jeelbear
As they say in my country: "What the fuck?"

Last edited by jeelbear; 01-20-2006 at 12:02 PM.. Reason: misspelling
jeelbear is offline  
Old 02-16-2006, 04:43 PM   #61 (permalink)
Upright
 
im assuming you can already read spanish. I live in Mexico and this site has been my lifesaver at least a zillion times:

http://www.jergasdehablahispana.org/

everyone will think you're pretty damn cool if you memorize everything in there.
Varese is offline  
Old 02-21-2006, 01:25 PM   #62 (permalink)
Upright
 
My english is not that good, well it is, but i have an accent. I'm originally from Madrid but moved to Mexico. So i learn from the Catillian insults and the Mexican, and now i moved to USA and do translations. Something you guys have to remember, gringos <=== sorry, no disrespect it just sounds funny is that i guess you can call these insults slang but not really.

In spanish they are called insultos (insults) or maldiciones, the second term should be said "mal diccion" (wrong diction) since the term that is said "huey" should be "buey."
Metiche, is a noisy person, all the other terms you've heard "someone that gets in your business" are just terms that are associated with a noisy person. Buey these days is more a "these days" thing, ever since the late 90's with the revolution of spanish cinema, and different anglo-mexican relations the term has changed into something "cool" to say "hay buey tire la pluma" (oh damn i dropped the pen) or "no me digas buey" (don'te tell me dude) or if it's said with empashish on buey as if saying hu'ey, then it means "don't call me moron", "Buey!" by itself (idiot). Notice althought the same word is used the trasnlation is different because there won't be an exact literal translation which is one of the reasons why translated texts will lose some of its true essence.

Quote:
Originally Posted by Memalvada
nerd = nerdo (with the americanization of Latin American culture "nerd" without any translation is applicable)
dork = ????
jerk = imbecil, pendejo
cool = vergon, paloma
hot = buena, culo (usually refers to the fact that the girl has a fine ass)

This is slang from El Salvador, even slang words from different central american countries vary a lot, so I dont know how useful these words will be for you
Culo, just the word can be an insult "no seas culo" (don't be an ass) or also "ass" if you want to say Hot (as in american way) you have to say more than culo since culo will mean only ass "Un culo hermoso" (a beautiful ass) etc. Dork, uhmm my best pick would be pendejo : )

Quote:
Originally Posted by QuasiMojo
I came across this term recently in some reading.

"Quinciera"
i think this is the proper spelling. Anyone?
It is spelled Quinceañera. It is a celebration where the parent of a daughter celebrate the growing up she has done. In such celebrations it is given the "la ultima muñeca" (the last doll), the "primer brindis" (first toast). Basically at 15 she has stopped being dad's and mom's little girl and has given the first and most important step towards adulthood. It involves a misa (church ceremony) and a fiesta, la fiesta de quince años (the fifteen year party).

Quote:
Originally Posted by brasiliandude
could someone from toluca-mexico e-mail me or post the meaning of cabron in here?? i was once called one and i've read it means bad things, such as bastard or shitass or shithead... but the guy didn't seemed to be swearing at me... so i'd be glad if someone could help
------------------
algum mexicano de toluca pode me falar o que e cabron?
Terms like Cabron is a generalized expression and term, for example english has "mother fucker" i can say "Soy bien Cabron" or "soy Cabron" and i it can mean"

1) I am a mother fucker (as in badass)
2) i am a mother fucker (as in an asshole)

So in reality cabron has to be translated according to the context in which it was said. "Cabron" by itslef said to someone who is driving bad, most likely will translated as "Idiot/Asshole/Stupid." Or you can say "Oye cabron vamos a la fiesta" and will mean "hey ugly face [or prefered insult] let's go to the party"


Quote:
Originally Posted by brasiliandude
right... but could it be used in a pal situation?? like, sometimes i yell at my friends things such as son of a bitch(filho da puta em portugês) but i don't mean to offend him, in a friendly tune we can say that kind of thing, can cabrón be used like that?
Yes cabron can be used like that. I wlaywas loved portuguese and their insults, if you cold provide me with more, i would appreciate it. Filho da puta is just like hijo de puta in spanish, travel a few times to portugal and i although i can defend at it my insults knowledge is poor.

Quote:
Originally Posted by Hippiluv24
Does anyone have any clue what the word Bway means? It is driving me insane to find out the meaning? I may be spelling it wrong, but I am not too sure. Please someone help me with this. LJ

Yes you spelled it wrong and also, it is not one word but two. "way" meaning "Buey/huey" which i already explained and the "B" is also misheard, i am pretty sure is "si" it would help if you could provide the sentence you heard it with. But i am sure it is "si huey" "yes dude" or "yes moron" etc etc. The difference between spanish and english is that english is spoken with a lot of air in the mouth as if blowing a baloon or smoking, whereas spanish is spoken with the teeth and paladar more. You can see those distinctions perfectly in the english word "Whole" versus the spanish word "Comida" (food) notice what our mouth and throat does.
Also some spanish speakers speak it pretty fast you it is possible to mistake 2 words as one.

P.S The word "chingar" is a beautiful spanish word, that changed from insult to verb, ect.
aduren is offline  
Old 11-05-2006, 09:10 PM   #63 (permalink)
Upright
 
Guey

I grew up speaking both languages (Spanish from Mexico), and in my family, the word "guey" doesn't have a literal translation, but if I had to give it one, I would probably say that it means something like "dude" or "man", or something generally associated with a word you would generically use to call your friends. Por ejemplo: "Que onda, guey?" It's probably not a good idea to use it with someone you don't know, though. It's not formal at all.
Ahol86 is offline  
Old 04-11-2007, 12:23 PM   #64 (permalink)
Upright
 
mexican slang

I am desperate to get a translation of the following:
"chula te voy a dar" which I am told is Mexican slang - some kind of compliment. I only have one week to find out what this means and surprise my mexican friend.
Any suggestions?
Alisha x
alihandles is offline  
Old 04-11-2007, 07:53 PM   #65 (permalink)
The Reforms
 
Jetée's Avatar
 
Location: Rarely, if ever, here or there, but always in transition
Well, it depends on the contextual usage.
Did your friend perhaps say this before; if so, she most likely is teasingly complimenting you by calling you a "chula", which means a cute/pretty girl.

"chula te voy a dar" is a retort that basically can be interpreted as saying "I'll give you 'cute'".

Hope this helps ~Jets
__________________
As human beings, our greatness lies not so much in being able to remake the world (that is the myth of the Atomic Age) as in being able to remake ourselves.
Mohandas K. Gandhi
Jetée is offline  
Old 04-13-2007, 06:19 AM   #66 (permalink)
Upright
 
chula

Thank you Jetstream. It was a guy friend who said it to me. I have been told by someone that it has a different meaning in regular Spanish than it does in Mexican, because it's used as slang, meaning "Lady, I'm going to (rude word) you".
What are your thoughts on this? And what might be a clever and appropriate reply...if you like the guy!!?
Many thanks and kind regards,
Alisha

Last edited by alihandles; 04-13-2007 at 04:36 PM.. Reason: Automerged Doublepost
alihandles is offline  
Old 07-03-2007, 08:37 AM   #67 (permalink)
Upright
 
Help with song I heard in Mexico??

Hey all! I was just wondering about this song I heard while in Mexico this past winter. I have no clue how to spell it, but it sounded like "Rack Atak" or something like that! Someone told me it meant I want to have sex with you. Is this true? And how do you spell it??? It was a really catchy tune, so just wondering!
amandap23 is offline  
Old 07-03-2007, 04:34 PM   #68 (permalink)
Upright
 
When I was in Cuba one of the staff working at the resort I stayed at taught me a phase that he said meant orgasm but now I know that that's not really what it is
the phrase was "estoy que me bengo" or something like that I'm pretty sure I'm not spelling it right
if anyone knows what it means let me know!! it's been bothering me for ages!
QUESTION!! is offline  
Old 07-14-2007, 08:18 AM   #69 (permalink)
Upright
 
Location: In front of my 'puter
Definition of 'Rakata'

Quote:
Originally Posted by amandap23
Hey all! I was just wondering about this song I heard while in Mexico this past winter. I have no clue how to spell it, but it sounded like "Rack Atak" or something like that! Someone told me it meant I want to have sex with you. Is this true? And how do you spell it??? It was a really catchy tune, so just wondering!
It may be the Reggaeton song from Wisin y Yandel, "Rakata". Reaggaton songs use Spanish very differently and you need to take all the other words surrounding to actually understand what the singer is trying to say. The word rakata is actually in reference to an audible rhythm such as dee dee dee, or boom boom boom.

In the song, rakata means the sound of having good sex, the pounding rhthym.

Basically, the songs says, "Si se me pegua, voy a darle... Rakata, Rakata, esta noche voy hacerle... Rakata, Rakata," which basically means "If she gets close, I'm gonna hit it, (Insert favorite sex rhythm sound here). Tonight I'm gonna do her, (Insert favorite sex rhythm sound here)"...... lol

I hope this answered your question and clarifies a bit!

Last edited by Spl2aYel2; 07-14-2007 at 08:29 AM..
Spl2aYel2 is offline  
Old 07-15-2007, 05:13 AM   #70 (permalink)
The Reforms
 
Jetée's Avatar
 
Location: Rarely, if ever, here or there, but always in transition
Quote:
Originally Posted by QUESTION!!
When I was in Cuba one of the staff working at the resort I stayed at taught me a phase that he said meant orgasm but now I know that that's not really what it is
the phrase was "estoy que me bengo" or something like that I'm pretty sure I'm not spelling it right
if anyone knows what it means let me know!! it's been bothering me for ages!
As you posted it, it can be interpreted as "I am, as I climax"...
most likely, though I may be wrong in my translation into spanish, the correct conveyance for the phrase would be "Espera hasta que me vengo": "Wait until I come/climax"

Hope my arbitrary spanish helped.

Quote:
Originally Posted by Spl2aYel2
It may be the Reggaeton song from Wisin y Yandel, "Rakata". Reaggaton songs use Spanish very differently and you need to take all the other words surrounding to actually understand what the singer is trying to say. The word rakata is actually in reference to an audible rhythm such as dee dee dee, or boom boom boom.

In the song, rakata means the sound of having good sex, the pounding rhthym.

Basically, the songs says, "Si se me pegua, voy a darle... Rakata, Rakata, esta noche voy hacerle... Rakata, Rakata," which basically means "If she gets close, I'm gonna hit it, (Insert favorite sex rhythm sound here). Tonight I'm gonna do her, (Insert favorite sex rhythm sound here)"...... lol

I hope this answered your question and clarifies a bit!
This is a GREAT explanation; even I learned something from it.
__________________
As human beings, our greatness lies not so much in being able to remake the world (that is the myth of the Atomic Age) as in being able to remake ourselves.
Mohandas K. Gandhi
Jetée is offline  
Old 07-21-2007, 06:56 AM   #71 (permalink)
Psycho
 
essendoubleop's Avatar
 
What does papadonna (sp?) mean in spanish? I'm thinking it's the male equivalent of mamacita.
essendoubleop is offline  
Old 09-18-2007, 06:07 PM   #72 (permalink)
let me be clear
 
ottopilot's Avatar
 
Location: Waddy Peytona
"mano y mano" ?

You often hear the expression "mano y mano" on movies & TV when folks are a fixin' to fight. <- ease up there little smiley dude!

I always thought "mano y mano" = "hand to hand". It always makes me happy when tough guys want to hold hands ...but it does sound a little like "man to man".

Which is it? Are they confusing with "mono y mono" (1 to 1)?

Last edited by ottopilot; 09-18-2007 at 06:09 PM..
ottopilot is offline  
Old 09-18-2007, 06:54 PM   #73 (permalink)
...is a comical chap
 
Grasshopper Green's Avatar
 
Location: Where morons reign supreme
Wow. I'm taking Spanish right now and for some reason we haven't learned these phrases in the class
__________________
"They say that patriotism is the last refuge to which a scoundrel clings; steal a little and they throw you in jail, steal a lot and they make you king"

Formerly Medusa
Grasshopper Green is offline  
Old 04-27-2009, 12:47 PM   #74 (permalink)
Upright
 
All ya'll r 2 fucking funny fucking gringos queriendo aperender el hablado hispano é latino callejero

i like the fact that u want to learn our slang though im a mexicano living in california the city of lost angels i might be able to help out seeing as i have friends from all kinds of places



---------- Post added at 12:28 PM ---------- Previous post was at 12:24 PM ----------

papadonna : handsome man, but can also mean fag or quirelike depends om how you phrase it, you're bassically calling someone a male madonna

---------- Post added at 12:47 PM ---------- Previous post was at 12:28 PM ----------

Quote:
Originally Posted by alihandles View Post
I am desperate to get a translation of the following:
"chula te voy a dar" which I am told is Mexican slang - some kind of compliment. I only have one week to find out what this means and surprise my mexican friend.
Any suggestions?
Alisha x
the phrase "chula te voy a dar" means girl imma give it to you, as in wants to have sex with you, a clever remark to this woul, be something like "pues si cres poder despertarme las ancias mijo" which means "well if you think you can turn me on"
drgnfirejb1 is offline  
 

Tags
dictionary, slang, spanish or english


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On



All times are GMT -8. The time now is 04:04 PM.

Tilted Forum Project

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.6.0 PL2
© 2002-2012 Tilted Forum Project

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360