My english is not that good, well it is, but i have an accent. I'm originally from Madrid but moved to Mexico. So i learn from the Catillian insults and the Mexican, and now i moved to USA and do translations. Something you guys have to remember, gringos <===
sorry, no disrespect it just sounds funny is that i guess you can call these insults slang but not really.
In spanish they are called insultos (insults) or maldiciones, the second term should be said "mal diccion" (wrong diction) since the term that is said "huey" should be "buey."
Metiche, is a noisy person, all the other terms you've heard "someone that gets in your business" are just terms that are associated with a noisy person. Buey these days is more a "these days" thing, ever since the late 90's with the revolution of spanish cinema, and different anglo-mexican relations the term has changed into something "cool" to say "hay buey tire la pluma" (oh damn i dropped the pen) or "no me digas buey" (don'te tell me dude) or if it's said with empashish on buey as if saying hu'ey, then it means "don't call me moron", "Buey!" by itself (idiot). Notice althought the same word is used the trasnlation is different because there won't be an exact literal translation which is one of the reasons why translated texts will lose some of its true essence.
Quote:
Originally Posted by Memalvada
nerd = nerdo (with the americanization of Latin American culture "nerd" without any translation is applicable)
dork = ????
jerk = imbecil, pendejo
cool = vergon, paloma
hot = buena, culo (usually refers to the fact that the girl has a fine ass)
This is slang from El Salvador, even slang words from different central american countries vary a lot, so I dont know how useful these words will be for you
|
Culo, just the word can be an insult "no seas culo" (don't be an ass) or also "ass" if you want to say Hot (as in american way) you have to say more than culo since culo will mean only ass "Un culo hermoso" (a beautiful ass) etc. Dork, uhmm my best pick would be pendejo : )
Quote:
Originally Posted by QuasiMojo
I came across this term recently in some reading.
"Quinciera"
i think this is the proper spelling. Anyone?
|
It is spelled Quinceañera. It is a celebration where the parent of a daughter celebrate the growing up she has done. In such celebrations it is given the "la ultima muñeca" (the last doll), the "primer brindis" (first toast). Basically at 15 she has stopped being dad's and mom's little girl and has given the first and most important step towards adulthood. It involves a misa (church ceremony) and a fiesta, la fiesta de quince años (the fifteen year party).
Quote:
Originally Posted by brasiliandude
could someone from toluca-mexico e-mail me or post the meaning of cabron in here?? i was once called one and i've read it means bad things, such as bastard or shitass or shithead... but the guy didn't seemed to be swearing at me... so i'd be glad if someone could help
------------------
algum mexicano de toluca pode me falar o que e cabron?
|
Terms like Cabron is a generalized expression and term, for example english has "mother fucker" i can say "Soy bien Cabron" or "soy Cabron" and i it can mean"
1) I am a mother fucker (as in badass)
2) i am a mother fucker (as in an asshole)
So in reality cabron has to be translated according to the context in which it was said. "Cabron" by itslef said to someone who is driving bad, most likely will translated as "Idiot/Asshole/Stupid." Or you can say "Oye cabron vamos a la fiesta" and will mean "hey ugly face [or prefered insult] let's go to the party"
Quote:
Originally Posted by brasiliandude
right... but could it be used in a pal situation?? like, sometimes i yell at my friends things such as son of a bitch(filho da puta em portugês) but i don't mean to offend him, in a friendly tune we can say that kind of thing, can cabrón be used like that?
|
Yes cabron can be used like that. I wlaywas loved portuguese and their insults, if you cold provide me with more, i would appreciate it. Filho da puta is just like hijo de puta in spanish, travel a few times to portugal and i although i can defend at it my insults knowledge is poor.
Quote:
Originally Posted by Hippiluv24
Does anyone have any clue what the word Bway means? It is driving me insane to find out the meaning? I may be spelling it wrong, but I am not too sure. Please someone help me with this. LJ
|
Yes you spelled it wrong and also, it is not one word but two. "way" meaning "Buey/huey" which i already explained and the "B" is also misheard, i am pretty sure is "si" it would help if you could provide the sentence you heard it with. But i am sure it is "si huey" "yes dude" or "yes moron" etc etc. The difference between spanish and english is that english is spoken with a lot of air in the mouth as if blowing a baloon or smoking, whereas spanish is spoken with the teeth and paladar more. You can see those distinctions perfectly in the english word "Whole" versus the spanish word "Comida" (food) notice what our mouth and throat does.
Also some spanish speakers speak it pretty fast you it is possible to mistake 2 words as one.
P.S The word "chingar" is a beautiful spanish word, that changed from insult to verb, ect.