11-11-2010, 12:39 PM | #1 (permalink) |
warrior bodhisattva
Super Moderator
Location: East-central Canada
|
Bad Translator!
I found this cool web app that lets you drop in a phrase and it will automagically translate back and forth between English and foreign languages up to 56 times. What will happen is it will spit out what's left over after things get lost in translation.
Bad Translator! Funny Free Translation Tool Sometimes you get hilarious results. Post yours here. Be sure to include the original phrase and the number of times it was translated. I started with the first line from Jane Austen's Pride and Prejudice: I translated it 56 times to get: There will be 22, but I am happy all the time. Um, what?
__________________
Knowing that death is certain and that the time of death is uncertain, what's the most important thing? —Bhikkhuni Pema Chödrön Humankind cannot bear very much reality. —From "Burnt Norton," Four Quartets (1936), T. S. Eliot |
11-11-2010, 12:51 PM | #2 (permalink) |
Devoted
Donor
Location: New England
|
Hitchhiker's Guide to the Galaxy:
"In the beginning the Universe was created. This has made a lot of people very angry and has been widely regarded as a bad move." ...20 translations later we get: "Start a creative space. Many people find it very angry and very well in important changes."
__________________
I can't read your signature. Sorry. |
11-11-2010, 12:59 PM | #3 (permalink) |
warrior bodhisattva
Super Moderator
Location: East-central Canada
|
Tilted Forum Project: The Evolution of Humanity, Sexuality, and Philosophy
translated 50 times: Forum for the exchange of the project: Philosophy and Urban Development in Indonesia
__________________
Knowing that death is certain and that the time of death is uncertain, what's the most important thing? —Bhikkhuni Pema Chödrön Humankind cannot bear very much reality. —From "Burnt Norton," Four Quartets (1936), T. S. Eliot |
11-11-2010, 02:01 PM | #4 (permalink) |
Eponymous
Location: Central Central Florida
|
This is fun.
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. = (5o translations later) Loaded, four officers and seven continents, including the U.S. commitment to provide a new vision.
__________________
We are always more anxious to be distinguished for a talent which we do not possess, than to be praised for the fifteen which we do possess. Mark Twain |
11-11-2010, 03:24 PM | #6 (permalink) |
Young Crumudgeon
Location: Canada
|
Being uncreative, I also went with classic literature. From Richard III:
Now is the winter of our discontent Made glorious summer by the Duke of York; And all the clouds that lower'd upon our house In the deep bosom of the ocean buried. Which after 56 translations gives us: "Confusion, the crew of York in the winter summer, the kind and lover'd." I like it. It's succinct.
__________________
I wake up in the morning more tired than before I slept I get through cryin' and I'm sadder than before I wept I get through thinkin' now, and the thoughts have left my head I get through speakin' and I can't remember, not a word that I said - Ben Harper, Show Me A Little Shame |
11-12-2010, 10:14 PM | #8 (permalink) |
I have eaten the slaw
|
"Half a league, half a league,
Half a league onward, All in the valley of Death Rode the six hundred." After 40 translations becomes: "The European Union and the valley of death, while the other half of the Union, said: 06:30"
__________________
And you believe Bush and the liberals and divorced parents and gays and blacks and the Christian right and fossil fuels and Xbox are all to blame, meanwhile you yourselves create an ad where your kid hits you in the head with a baseball and you don't understand the message that the problem is you. |
11-13-2010, 05:04 AM | #9 (permalink) |
Psycho
|
"Put that coffee down! Coffee's for closers only. Do you think I'm fucking with you? I am not fucking with you. I'm here from downtown. I'm here from Mitch and Murray. And I'm here on a mission of mercy."
...40 translations later we get: "Think about the coffee! Café will be closed. I do not think, you know? This is not funny. I was home. Lee, Mickey died. This will work." ---------- Post added at 02:04 PM ---------- Previous post was at 01:58 PM ---------- "goddamn fuck shit cunt wank asshole motherfucker " ...10 translations later we get: "One by one goddamn fucking masturbation cat dog droppings" and THAT's going to be my new signature |
11-13-2010, 12:42 PM | #10 (permalink) |
░
Location: ❤
|
"that he wold graunten hem a certeyn day of his spousail, as soone as ever he may;for yit alway the peple som what dredde lest that the marquys wolde no wyf wedde"
...10 translations later we get: "He refused to certeyn as before, graunten spousail species today, This May be because many peple Duraid is asking the company not to sign a wage marquys" |
11-13-2010, 01:56 PM | #12 (permalink) |
Upright
Location: Seattle. WASHINGTON.
|
Blaw haw. I love these things.
First I put in this: "How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?" And got this: "How many of you May woodchuck woodchuck woodchuck wood if you can eat?" Then I remembered how the phrase actually goes: "How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?" "Would" instead of "could," and I get this mess: "It can be like pulling the core woodchuck wood a woodchuck?" ONE LETTER CHANGED THE WHOLE WORLD. |
Tags |
bad, translator |
|
|