A good point- a lot of companies used to use yellow subtitles, which made things easier to read, or in the case of a letterboxed film, put the subs in the lower black bar. You don't really see either much these days.
In the case of anime, at least, sometimes the loose translations make for a great show. Has anyone seen that show "Ultimate Muscle" on Fox Saturday mornings? You can tell that the dubbers don't stick too close too the original script (same applies for Ultraman Tiga), but the show is absolutely hilarious.
__________________
Killing that robot makes me want to go home.
|