There you go...
Quote:
Originally Posted by ARRH
Alors on n'se s'rait plus quittés
|
We would never leave each other
Quote:
Originally Posted by ARRH
On aurait appris l'argot par cœur
|
We'd have learned slang together by heart
Quote:
Originally Posted by ARRH
A mon école buissonnière
|
At my outdoor school (meaning skipping school)
Quote:
Originally Posted by ARRH
Sur qu'un jour on se serait battu
Pour peu qu'alors on ait connu
Ensemble la même première
|
Someday we'd have fought
If we ever had known (experienced)
The same first (time, first girl)
Quote:
Originally Posted by ARRH
Toi le frère que je n'ai jamais eu
Si tu savais ce que j'ai bu
De mes chagrins en solitaire
Si tu m'avais pas fait faux bond
Tu aurais fini mes chansons
Je t'aurais appris à en faire
Si la vie s'était comportée mieux
Elle aurait divisé en deux
Les paires de gants, les paires de claques
Elle aurait surement partagé
Les mots d'amour et les pavés
Les filles et les coups de matraque
{Refrain}
Toi le frère que je n'aurais jamais
Je suis moins seul de t'avoir fait
Pour un instant, pour une fille
Je t'ai dérangé, tu me pardonnes
Ici quand tout vous abandonne
On se fabrique une famille
|
You, the brother I never had
If you knew how much I drank (got drunk)
From my sorrows being alone
If you hadn't missed your call (he means that he expected his brother so much but he never came/was born)
You could have ended my songs
I would have taught you how to make them
If life had behaved better (turned out better, but he personalizes life)
It would have divided in two
The pair of gloves, the pair of slaps (from parents)
It would have shared
The love words and the paving stones (during riots)
The girls and the baton hits
You the brother I never had
I am (feel) less lonely by creating you (in his mind, surely)
For one moment, for one girl (probably he was heartbroken and would have liked to have a brother)
I bothered you, forgive me
Around here when you're abandonned by everything
You make up a family of your own.