German is tough for software translators since adjectives and substantives can be combined to form new words. Fettwanstigen for instance is Fett+Wanst(igen), ie fat belly is the new word and -igen is added to make an adjective out of it. In English, fat assed would probably be the preferred choice.
Veranstaltung means arrangement or organization, or maybe even more general such as system. Gespents means ghost, so it could be ghostly or also eerie which maestroxl said. Stopfen means stuff though, not stop.
Welcome to the ride on the razor's edge
We bring an end to the ghostly system
Let us stuff the hungry mouths of the fat assed warmongers (really warprofiters)
Tear the veil of silence
Rage and courage are the names of hope's beautiful daughers.
edit: ok, maestroxl didn't say that.. it was a link. Didn't see it