Dubbing is fine and well as long as they get a good set of voice actors. Cowboy Bebop is probably the most palatable dub ive seen in my experience, if solely for the fact that the translation wasnt such that the actor had to say about twice as many lines as he actually had time for, and secondly because the voice actors seemed to personify the character well and at least marginally sound like the original japanese voice actors.
if anyones watched the dubbed version of Escaflowne (series), and you hear the catgirl in english, you know precisely what i mean when i say i would gladly staple the mouth of that voice actor closed, or perhaps give her enough monetary incentive to leave the industry forever.
__________________
S U C C E S S
some people dream of success, while other people live to crush those dreams
|