Quote:
Originally Posted by Anormalguy
If you're of Welsh heritage, & the saying is going to be in Welsh (Gaelic?), why not use the Welsh Gryphon on the pommel?
|
Because I'm using my family coat of arms instead, which is also of Welsh origin.
---------- Post added at 05:49 PM ---------- Previous post was at 05:42 PM ----------
Quote:
Originally Posted by apeman
I'm not a fluent speaker or anything, but from what I remember ...
Teg = fair
yw = is
edrych = to look
adref = home
so wouldn't it be something like:
Fair it is to look homeward
or is it one of those occassions when the literal translation isn't right?
|
That's why i had to ask for help translating my bible quote.
Translating word for word to English hardly ever works, and is the difficult part of accurate translation. Hell, just look at the differences between English and Spanish even... taking a line straight out of a Spanish newspaper and translating it one word at a time wouldn't make much sense to us in English.