... a sort of licensed troubleshooter.
|
I just got through an interesting article from the Times that took a look at the "Wipe Israel off the map" comment by Iranian President Ahmadinejad. It's a good read, and I suggest people give it a look.
Quote:
Just How Far Did They Go, Those Words Against Israel?
By ETHAN BRONNER
Published: June 11, 2006
EVER since he spoke at an anti-Zionism conference in Tehran last October, President Mahmoud Ahmadinejad of Iran has been known for one statement above all. As translated by news agencies at the time, it was that Israel "should be wiped off the map." Iran's nuclear program and sponsorship of militant Muslim groups are rarely mentioned without reference to the infamous map remark.
Here, for example, is R. Nicholas Burns, the under secretary of state for political affairs, recently: "Given the radical nature of Iran under Ahmadinejad and its stated wish to wipe Israel off the map of the world, it is entirely unconvincing that we could or should live with a nuclear Iran."
But is that what Mr. Ahmadinejad said? And if so, was it a threat of war? For months, a debate among Iran specialists over both questions has been intensifying. It starts as a dispute over translating Persian but quickly turns on whether the United States (with help from Israel) is doing to Iran what some believe it did to Iraq — building a case for military action predicated on a faulty premise.
"Ahmadinejad did not say he was going to wipe Israel off the map because no such idiom exists in Persian," remarked Juan Cole, a Middle East specialist at the University of Michigan and critic of American policy who has argued that the Iranian president was misquoted. "He did say he hoped its regime, i.e., a Jewish-Zionist state occupying Jerusalem, would collapse." Since Iran has not "attacked another country aggressively for over a century," he said in an e-mail exchange, "I smell the whiff of war propaganda."
Jonathan Steele, a columnist for the left-leaning Guardian newspaper in London, recently laid out the case this way: "The Iranian president was quoting an ancient statement by Iran's first Islamist leader, the late Ayatollah Khomeini, that 'this regime occupying Jerusalem must vanish from the page of time,' just as the Shah's regime in Iran had vanished. He was not making a military threat. He was calling for an end to the occupation of Jerusalem at some point in the future. The 'page of time' phrase suggests he did not expect it to happen soon."
Mr. Steele added that neither Khomeini nor Mr. Ahmadinejad suggested that Israel's "vanishing" was imminent or that Iran would be involved in bringing it about. "But the propaganda damage was done," he wrote, "and Western hawks bracket the Iranian president with Hitler as though he wants to exterminate Jews."
If Mr. Steele and Mr. Cole are right, not one word of the quotation — Israel should be wiped off the map — is accurate.
But translators in Tehran who work for the president's office and the foreign ministry disagree with them. All official translations of Mr. Ahmadinejad's statement, including a description of it on his Web site (www.president.ir/eng/), refer to wiping Israel away. Sohrab Mahdavi, one of Iran's most prominent translators, and Siamak Namazi, managing director of a Tehran consulting firm, who is bilingual, both say "wipe off" or "wipe away" is more accurate than "vanish" because the Persian verb is active and transitive.
The second translation issue concerns the word "map." Khomeini's words were abstract: "Sahneh roozgar." Sahneh means scene or stage, and roozgar means time. The phrase was widely interpreted as "map," and for years, no one objected. In October, when Mr. Ahmadinejad quoted Khomeini, he actually misquoted him, saying not "Sahneh roozgar" but "Safheh roozgar," meaning pages of time or history. No one noticed the change, and news agencies used the word "map" again.
Ahmad Zeidabadi, a professor of political science in Tehran whose specialty is Iran-Israel relations, explained: "It seems that in the early days of the revolution the word 'map' was used because it appeared to be the best meaningful translation for what he said. The words 'sahneh roozgar' are metaphorical and do not refer to anything specific. Maybe it was interpreted as 'book of countries,' and the closest thing to that was a map. Since then, we have often heard 'Israel bayad az naghshe jographya mahv gardad' — Israel must be wiped off the geographical map. Hard-liners have used it in their speeches."
The final translation issue is Mr. Ahmadinejad's use of "occupying regime of Jerusalem" rather than "Israel."
To some analysts, this means he is calling for regime change, not war, and therefore it need not be regarded as a call for military action. Professor Cole, for example, says: "I am entirely aware that Ahmadinejad is hostile to Israel. The question is whether his intentions and capabilities would lead to a military attack, and whether therefore pre-emptive warfare is prescribed. I am saying no, and the boring philology is part of the reason for the no."
But to others, "occupying regime" signals more than opposition to a certain government; the phrase indicates the depth of the Iranian president's rejection of a Jewish state in the Middle East because he refuses even to utter the name Israel. He has said that the Palestinian issue "does not lend itself to a partial territorial solution" and has called Israel "a stain" on Islam that must be erased. By contrast, Mr. Ahmadinejad's predecessor, Mohammad Khatami, said that if the Palestinians accepted Israel's existence, Iran would go along.
When combined with Iran's longstanding support for Palestinian Islamic Jihad and Hezbollah of Lebanon, two groups that have killed numerous Israelis, and Mr. Ahmadinejad's refusal to acknowledge the Holocaust, it is hard to argue that, from Israel's point of view, Mr. Ahmadinejad poses no threat. Still, it is true that he has never specifically threatened war against Israel.
So did Iran's president call for Israel to be wiped off the map? It certainly seems so. Did that amount to a call for war? That remains an open question.
|
http://www.nytimes.com/2006/06/11/we...rssnyt&emc=rss
I had suspected that the comment was too convenient from the beginning. The current US administration is scratching for any little tidbit to excuse attacking Iran, and Ahmadinejad comes out and says "How does everyone feel about nuking Israel?". No way, jose. Obviously, Iran and Israel aren't the best of friends, as a matter of fact I suspect that the word 'hate' wouldn't be out of place when describing their mutual feelings, but attacking Israel, a country already armed with nuclear weapons and the largest military in the ME is tantamount to suicide even leaving alone the fact that Bush is trying to make Iran the new Iraq.
Thoughts?
|