View Single Post
Old 09-29-2005, 08:28 PM   #21 (permalink)
martinguerre
whosoever
 
martinguerre's Avatar
 
Location: New England
Indeed...i'm not a PhD, but i am a student at Yale Divinity, getting my masters. My focus has been on Paul's letters, mostly the analysis of Romans and 2 Corinthians. In the end, i don't think i'll get my PhD in that field...the way to contribute is to learn a whole lot of Greek and to pick apart one bit of text. I'm much more interested in the conjuction of Biblical studies and idenity theory and history. I like watching to see how our understanding of society and personhood shapes the composition and transmission of scripture, how it moves from culture to culture and through time. I'll probably end up in Biblical theology or something like that as a result.

I'm more than willing to start a new thread if this is deemed a side conversation...but for the time being, i'll reply here. and certainly, if you have questions, ask away. i can't promise answers on everything, but i will reply to the best of my knowledge. My Hebrew bible isn't quite as good as my NT, but i know my way around both.

The RSV is really quite a fine translation, marked in difference from it's newer cousin the NRSV by gendered language and some textual issues brought to light by the dead sea scrolls. I always commend the NRSV, especially the Harper Collins or Oxford Annotated study versions, but you have in your hands a careful and thoughtful translation...

And yes, my sig line is a slightly adapted version of 8:24a (letters after a verse indicate a division, which is just as arbitrary as the verse number to begin with. Paul's manuscript doesn't have numbers, so i feel free to chop his sentences pretty much as i like). The verb tense (sozo) there suggests "being saved" as opposed to completed action. And that's my only major disagreement with the RSV/NRSV. It's not a huge error, but combined with traditional Protestant theology, i think it really does change the meaning of the text. Their reading is justified...they didn't invent it whole cloth. But i think a reading of Paul generally would support the "being saved" more. What is translated there as "For in" is the word gar in Greek. it's a catchall (an affirmative conjunction), and can mean by, and, or for... the phrase is: gar sozo elipis (we are being saved for/by hope). If you had to cut Paul down to three words...i think these might be it.
__________________
For God so loved creation, that God sent God's only Son that whosoever believed should not perish, but have everlasting life.

-John 3:16
martinguerre is offline  
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360