Simple! Tsunami has passed into common parlance in English. "Jishin" and "kazan" still require a bit of knowledge of Japanese to know the meaning. Plus, as was mentioned earlier, tsunami more accurately describes what is actually happening. Combine that with the tendency of the English language to assimilate other words into itself (the creation of synonyms), and you see phenomena like "tsunami" being used to the exclusion of the previous English term.
Historical linguistics is your friend!
__________________
The door flew open. A Mongol warrior surged into the hut like a savage wind. Two children ran screaming to their mother who was cowering wide eyed in the corner of the tiny room. A dog yelped.
The warrior hurled his torch on to the still glowing fire, and then threw the dog on to it. That would teach it to be a dog.
|